The word "for" has many meanings. It can indicate purpose, or goal. It can also mean because of, and it can mean with respect to.
The Septuagint was translated by Hebrew speakers around 200 BC. It uses the word "dia" there for "for". Dia means "through". It includes the idea of "proceeding from" as well as the cause by means of which an action passes on to its accomplishment.
Accordingly, my bible renders it
Quote:
He bears our sins and suffers for us, yet we considered Him to be in pain, suffering, and ill-treatment. But He was wounded because of our lawlessness, and became sick because of our sins. The chastisement of our peace was upon Him, and by His bruise we are healed.
Brenton's Septuagint translates it:
Quote:
He bears our sins, and is pained for us: yet we accounted him to be in trouble, and in suffering, and in affliction. But he was wounded on account of our sins, and was bruised because of our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and by his bruises we were healed.
Even further, verse 10-11 which you also quote is completely different in the LXX:
Quote:
The Lord wishes to cleanse Him of His wound, and if You give an offering for sin, Your soul shall see a long-lived seed. The Lord wishes to take away the pain of His soul, to show Him light, to form Him with understanding, and to pronounce righteous the Righteous one who serves many well: and He shall bear their sins.
Brenton's Septuagint:
Quote:
The Lord also is pleased to purge him from his stroke. If ye can give an offering for sin, your soul shall see a long-lived seed: the Lord also is pleased to take away from the travail of his soul, to shew him light, and to form him with understanding; to justify the just one who serves many well; and he shall bear their sins.
We have two issues here. One, the English translation from Hebrew Masoretic text differs greatly from the Septuagint. Two, even with the English rendering, you're pre-supposing what the word "for" means - as in, in place of, this for that, a trade. Rather than the equally valid meaning of, "because of".
And, even more, there is still no mention that death is a punishment for sin, which is what I was arguing against to begin with. The person wrote - "Mankind will receive his punishment - death" and I said it is not presented like this in the scriptures. Isaiah 53 does not change this.